Стр.88, текст “Le chien cherche un ami”

Здравствуйте, дорогие друзья.

Сегодня редакция aimefrance.com подготовила для вас ответы к упражнениям и перевод с учебника французского языка для 6 класса, автора Н.Селиванова “Синяя птица”, стр.88

Важно помнить, что учить новую лексику лучше в контексте, который понятен и лексически и грамматически. Чем глубже проанализирован текст, тем легче быстрее и на дольше он запомнится и легко будет использоваться в других темах и ситуациях.

“Le chien cherche un ami”

перевод Н.Селиванова "Синяя птица". стр.88, чтение

Н.Селиванова “Синяя птица”. стр.88, чтение

Cette histoire s’est passée il y a longtemps (эта история произошла давно), il y a très longtemps (очень давно).

Un chien vit dans une grande forêt (собака живет в большом лесу). Il est seul, tout seul (она одна, совсем одна). Ce n’es tpas bien de vivre tout seul (это не хорошо жить совсем одному). Le chien va chercher un ami (собака отправилась искать друга). Trouver un ami, c’est difficile (найти друга – это сложно). Le chien marche dans la  forêt (собака пошла в лес). Il cherche, il cherche longtemps (она искала, искала очень долго). Enfin, il rencontre un lièvre (наконец, она встретила зайца). Le chien dit au lièvre (собака говорит зайцу):

– Si tu veux, nous allons vivre ensemble (если ты хочешь, мы можем жить вместе). Si tu veux, nous allons être amis, toi et moi (если ты хочешь, мы можем стать друзьями, я и ты).

– Je veux bien, répond le lièvre (хорошо, сказал заяц).

Et ils vont ensemble dans la maison du lièvre (и они вместе пошли в дом зайца).

La nuit, le lièvre et le chien dorment (ночь, заяц и собака спят). Puis, il y a un bruit dans la forêt (затем, появляется шум в лесу). Le chien commence à aboyer (собака начала лаять). Le lièvre lui dit (заяц ей говорит):

– Tais-toi! Le loup va venir, il va nous manger. Tais-toi (замолчи! вол придет, он нас съест. замолчи)!

Le chien se dit (собака говорит себе): “Le lièvre a peur (заяц боится). Il a un coeur peureux (у него трусливое сердце). Ce n’est pas un bon ami pour moi (он не есть хорошим другом для меня). Le loup a un coeur courageux (у волка смелое сердце). Je vais cherche le loup (отправлюсь искать волка)”

Le chien va chercher le loup (собака пошла икать волка). Il le cherche, il le cherche, et enfin, il rencontre le loup (она его искала, она его искала и наконец, встретила волка). Le chien lui dit (собака говорит ему):

перевод Н.Селиванова "Синяя птица". стр.88, чтение (прод.)

Н.Селиванова “Синяя птица”. стр.88, чтение (прод.)

– Si tu veux, nous allons vivre ensemble (если ты хочешь, мы можем жить вместе). Si tu veux, nous allons être amis, toi et moi (если ты хочешь мы можем стать друзьями, ты и я).

 – Je veux bien, répond le loup (хорошо, ответил волк). Et ils vont ensemble dans la maison de loup (и они вместе отправились в дом волка).

La nuit, le chien et le loup dorment (ночь, собака и волк спят). Puis, il y a un bruit dans la forêt (затем, появляется шум в лесу). Le chien commence à aboyer (собака начала лаять). Le loup lui dit (волк говорит ему):

 – Tais-toi (замолчи)! L’ours va venir, il va nous manger (медведь придет, он нас съест). Tais-toi!

Le chien se dit (собака говорит себе): “Le loup a peur (волк боится). Il a un coeur peureux (у него трусливое сердце). Ce n’est pas un bon ami pour moi (он плохой друг для меня). L’ours a un coeur courageux (у медведя смелое сердце). Je vais chercher l’ours (пойду искать медведя)…”

‹ страница 87             страница 89 ›

 

Остались вопросы? Задавайте! Ждем Вас в комментариях!

Делитесь ссылкой на эту статью! Ведь перевод и разбор текста с учебника Н.Селиванова “Синяя пица” 6 класс может помочь и принести пользу кому-то из Ваших знакомых!