Стр.65, chanson “Le grand cerf”
Здравствуйте, дорогие друзья.
Сегодня редакция aimefrance.com подготовила для вас ответы к упражнениям и перевод с учебника французского языка для 4 класса, автора Э.М.Береговская, стр.65
Важно помнить, что учить новую лексику лучше в контексте, который понятен и лексически и грамматически. Чем глубже проанализирован текст, тем легче быстрее и на дольше он запомнится и легко будет использоваться в других темах и ситуациях.
Песня “Большой олень”

Береговская Э.М., 4 класс, стр.65, chanson
Представлено три варианта перевода: дословный и литературный
Le grand cerf dans sa maison – большой олень в своем доме \ в своем доме дед-олень\ у оленя дом большой
Regardait par la fenêtre – смотрел в окно \ в окна смотрит целый день – он глядит в свое окошко
Un lapin venir à lui – заяц пришел к нему \ заяц к двери подбежал \ заяц по лесу бежит
Et frapper à l’huis – и стучит \ тот час застучал \ в дверь ему стучит
“Cerf, cerf, ouvre-moi, – олень, олень, открой мне \ дед, дед мне открой \ тук! тук! дверь открой
Ou le chasseur me tuera!” – или иначе охотник убьет меня \ иль убьет охотник злой \ там, в лесу охотник злой
“Lapin, lapin, entre et viens – заяц, заяц, входи давай \ зайка, зайка, не зевай \ заяц, заяц, забегай
Me serrer la main!” – пожми мне руку \ лапку мне давай \ лапу мне давай
Le pauvre lapin entra – бедный заяц вошел
Mai la queue dehors resta. – но хвостик остался снаружи
Le méchant chasseur tira. – злой охотник выстрелил
Boum! La lui coupa. – ему его отрезал
Ah! ah! Et voilà, – ах, ах, вот
Et voilà maintenant pourquoi – вот теперь почему
Le lapin n’a pas de queue – у зайца нет хвоста
L’chasseur la coupa. – охотник его отрезал
‹ страница 64 страница 66 ›
Остались вопросы? Задавайте! Ждем Вас в комментариях!
Делитесь ссылкой на эту статью! Ведь перевод и разбор текста с учебника Э.М.Береговская 4 класс может помочь и принести пользу кому-то из Ваших знакомых!