Organize and share the things you like.
Принцип изменений в языке

Принцип изменений в языке

 

или как латинское calidus превратилось у французов в chaud [шо]
За время существования исторической лингвистики в этой науке сделано два главных открытия — открытие самого факта, что языки со временем изменяются, и открытие основного принципа их изменения…
Внешний облик слова в ходе истории языка может меняться чрезвычайно сильно — вплоть до полной неузнаваемости…
Для языков с многовековой письменной традицией, например русского, английского, французского, греческого, персидского, в изменяемости языка можно непосредственно убедиться, читая тексты прошедших веков. Чем больше временная дистанция, тем труднее современному человеку, если он не имеет специальной лингвистической подготовки, понять сочинения своих предков. Углубляясь во всё более древние времена, он дойдет и до таких текстов, в которых ему не понятно почти ничего. Например, для современного англичанина (не лингвиста) древнеанглийский текст Х века — это уже просто иностранный язык. Еще разительнее отличается современный французский язык от латыни, из которой он развился за полтора тысячелетия.
Основной принцип изменений в языке был открыт лишь в XIX веке, и это самое великое достижение исторической лингвистики. Его значение для этой науки не меньшее, чем, скажем, значение открытия закона всемирного тяготения для физики.
Принцип состоит в том, что внешняя форма слов языка меняется не индивидуальным образом для каждого слова, а в силу процессов — так называемых фонетических изменений (иначе — фонетических переходов), охватывающих в данном языке в данную эпоху ВСЕ без исключения слова, где имеется определенная фонема (или сочетание фонем).
Это основополагающий принцип исторической лингвистики.
Даже самая диковинная трансформация облика слова в ходе истории — результат не случайной индивидуальной замены звуков, а последовательно реализованных во всей лексике языка фонетических изменений, происходивших в данном языке в определенный период в прошлом.
Например, эволюция, превратившая латинское cálidus во французское chaud[šo], — это следующая цепочка сменяющих друг друга во времени форм данного слова (привожу их в фонетической транскрипции):
[kálidum] → [káldum] → [kald] → [čald] → [čaud] → [šaud] → [šod] → [šo].
Самое важное здесь то, что каждый из шагов такой эволюции — это фонетическое изменение, совершившееся не в одном лишь данном слове, а во всех словах данного языка, где подвергавшийся изменению звук находился в такой же позиции. (Что значит «такая же позиция», в каждом случае определяется вполне строго, но здесь нет необходимости приводить технические детали.)
Например, [kálidum] превратилось в [káldum] в силу того, что в данном языке всякое безударное в положении между двумя одиночными согласными в определенный исторический момент выпадало. Далее, [káldum] превратилось в [kald] в силу того, что в некоторый более поздний момент всякое конечное -umотпадало, и т. д.
При всей удивительности превращения сálidum в [šo], в силу принципа всеобщности фонетических изменений любое латинское слово, частично сходное c сálidum, должно дать во французском языке слово, частично сходное с [šo]. И действительно, например, латинское sólidum ‘плотный, крепкий’ (так же как название золотой монеты) дало французское слово sou [su] (название монеты). Различие между [šo] и [su] опосредствованно отражает исходное различие между са- и so-.

…Задачи типа «Во что превратилось латинское слово А в современном французском языке?» и типа «Как выглядело латинское слово, из которого произошло французское слово В?» решаются в современной исторической лингвистике с той же точностью, что, например, уравнения в алгебре.
И то же верно для любых других хорошо изученных языков, например для современного русского в его соотношении с древнерусским.
Поскольку в каждом языке цепь фонетических изменений своя, между родственными языками наблюдаются закономерные фонетические соответствия.
Например, в итальянском языке латинское с перед а сохранилось (а не перешло в [š], как во французском). Поэтому ныне в кругу слов, латинские предки которых содержали са, наблюдается регулярное соответствие «фр. ch [š] — ит. с [k]», например: фр. chаud ‘горячий’ — ит. caldo ; фр. cher ‘дорогой’ — ит. сaro ; фр. chant ‘пение’ — ит. сanto ; фр. blanche ‘белая’ — ит. bianca ; и т. д.

Источник

avatar

Посты из

Вам может быть интересно

Неправильный французский язык
Неправильный французский язык
30 июня. Жираф и политика
30 июня. Жираф и политика
22 июля. « Убейте всех, Бог узнает своих »
22 июля. « Убейте всех, Бог узнает своих »
Как французские солдаты стали казаками
Как французские солдаты стали казаками
28 июня. Смешное не может быть опасным
28 июня. Смешное не может быть опасным
12 июня. Двенадцать генералов
12 июня. Двенадцать генералов
Французский язык? Сейчас объясню
Французский язык? Сейчас объясню
13 июня. Отец современной магии
13 июня. Отец современной магии
27 минут истории французского языка
27 минут истории французского языка
15 августа. Объединитель Европы
15 августа. Объединитель Европы
12 октября. Теннисный крокодил
12 октября. Теннисный крокодил
Забытая военная операция
Забытая военная операция
10 октября. Застывший танец
10 октября. Застывший танец
23 июня. Чупикуаро на эмблеме
23 июня. Чупикуаро на эмблеме
4 сентября. Шаг к власти
4 сентября. Шаг к власти
22 октября. Одна из самых известных
22 октября. Одна из самых известных
19 июня. Тяжелое поражение
19 июня. Тяжелое поражение
17 октября. Черная ночь 1961 года
17 октября. Черная ночь 1961 года
Елисейский дворец и его жители
Елисейский дворец и его жители
15 июня. Отечество в опасности
15 июня. Отечество в опасности
3 августа. Спрятаться за спины женщин
3 августа. Спрятаться за спины женщин
1 октября. « Вперед мой маленький зуав »
1 октября. « Вперед мой маленький зуав »
Как французский стал языком русской аристократии
Как французский стал языком русской аристократии
11 октября. Поколение восьмидесятых
11 октября. Поколение восьмидесятых
Почему французы называют Германию Allemagne?
Почему французы называют Германию Allemagne?
17 июля. Революция и революционеры
17 июля. Революция и революционеры
4 июля.Отложенный приговор
4 июля.Отложенный приговор
А казалось, что все получится
А казалось, что все получится
16 июня. Учение свет
16 июня. Учение свет
Paris. Paname. Lutèce
Paris. Paname. Lutèce
18 июня. Проигранная битва — это не поражение в войне
18 июня. Проигранная битва — это не поражение в войне
27 октября. Путешествие для выживания
27 октября. Путешествие для выживания
29 июня. « Жить тоже нелегко »
29 июня. « Жить тоже нелегко »
1 июля. Предвоенный кризис
1 июля. Предвоенный кризис
20 июня. Зал для игры в мяч
20 июня. Зал для игры в мяч
Французский как язык международного общения
Французский как язык международного общения
14 сентября. Под протекторатом
14 сентября. Под протекторатом
28 октября. Глобальный конкурент
28 октября. Глобальный конкурент
Когда и почему французы начали есть лягушек и улиток
Когда и почему французы начали есть лягушек и улиток
18 июля. Во благо здоровья
18 июля. Во благо здоровья
18 октября. Дело о листовках
18 октября. Дело о листовках
Французские ученые выяснили, как на самом деле выглядела Мария Магдалина
Французские ученые выяснили, как на самом деле выглядела Мария Магдалина
Интересное из мира языкознания
Интересное из мира языкознания
2 июля. На защите неба
2 июля. На защите неба
22 ноября. Президент
22 ноября. Президент
Археологическая крипта собора Парижской Богоматери
Археологическая крипта собора Парижской Богоматери

Наверх