Марина Цветаева «Моим стихам, написанным так рано…» на французском

Моим стихам, написанным так рано,
Что и не знала я, что я — поэт,
Сорвавшимся, как брызги из фонтана,
Как искры из ракет,

Ворвавшимся, как маленькие черти,
В святилище, где сон и фимиам,
Моим стихам о юности и смерти,
— Нечитанным стихам!

Разбросанным в пыли по магазинам,
Где их никто не брал и не берет,
Моим стихам, как драгоценным винам,
Настанет свой черед.

Марина Цветаева (1892-1941)

* * *

Mes vers tellement tôt écrits, au point
Que j’ignorai moi-même être un poète,
Détachés ― étincelles ou embruns ―
Des flots et des comètes,

Déchaînés ― petits démons impatients ―
Dans le temple du rêve et de l’encens,
Mes vers sur la jeunesse et sur la mort,
Mais jamais lus encore,

Dispersés sur les rayons poussiéreux
― Où nul n’a pris un seul livre à ce jour ―,
Mes vers, ainsi que des vins précieux,
Auront aussi leur tour.

Marina Tsvetaeva, Mai 1913
Traduir par Henri Abril