Gérondif

Gérondif (герундий) соответствует русскому деепричастию несовершенного вида, например улыбаясьчитаяприближаясь и т.д. Обозначая протекающее во времени действие, gérondif в то же время выполняет функцию наречия и служит обстоятельственным дополнением к другому глаголу.

En écoutant cet homme, il pensait à son père. 
Слушая этого человека, он думал о своём отце.Il a laissé un message en partant.
Уходя, он оставил сообщение.

Gérondif образуется прибавлением окончания -ant к основе 1-го лица множественного числа настоящего времени.

Nous parlons => parlant
Nous finissons => finissant
Nous partons => partant

Исключение составляют формы ayantétant и sachant.

Как правило gérondif употребляется с частицей en.

en parlant – говоря
en finissant – заканчивая
en partant – уходя

Частица en может опускаться при gérondif, стоящим в начале предложения, и всегда опускается перед ayantétant, а также gérondif, выступающем в роли обстоятельства причины.

Je l’ai rencontré étant enfant. 
Я его встретил, когда был ребёнком.

Gérondif, как правило, выражает одновременность по отношению к настоящему, прошедшему или будущему.

Il le dit en souriant. – Он это говорит улыбаясь.

Il le dira en souriant. – Он это скажет улыбаясь.

Il le disait en souriant. – Он это говорил улыбаясь.

Наречие tout, стоящее перед gérondif, подчеркивает одновременность и непрерывность действия. В переводе на русский язык в таких случаях часто используются выражения продолжая/не прерывая/не прекращая делать что-либо.

Il travaille tout en écoutant la radio.
Он работает, продолжая слушать радио.Il les précède, tout en continuant à parler.
Он их обгоняет, не прерывая разговора.

Gérondif предельных глаголов (обозначающих действие, которое имеет ограниченную длительность и предполагает конец или результат действия) может выражать предшествование.

En rentrant chez elle, Marie a commencé à préparer le repas.
Возвратившись домой, Мария начала готовить.

Отрицательная форма gérondif образуется с помощью слов ne и pas, которые ставятся до и после глагола, соответственно. В то же время отрицательная форма gérondif чаще всего заменяется конструкцией sans+infinitif.

Elle le disait en ne me regardant pas. = Elle le disait sans me regarder.
Она говорила это, не глядя на меня.

В зависимости от контекста gérondif может переводиться на русский язык деепричастием настоящего или прошедшего времени, предложным сочетанием, придаточным предложением, а также личной формой глагола.

En courant vite, tu pourras le rattraper.
Ты сможешь его догнать, если быстро побежишь(придаточное предложение)Elle me regardait en souriant.
Она с улыбкой смотрела на меня. (существительное с предлогом)

Il regardait la télé en mangeant son dessert.
Он ел десерт и смотрел телевизор. (личная форма)