Стр.56, грамматика

Здравствуйте, дорогие друзья.

Сегодня редакция aimefrance.com подготовила для вас ответы к упражнениям и перевод с учебника французского языка для 8 класса, авторов Е.Григорьевой и Е.Горбачевой «Le français en perspective», стр.56

Важно помнить, что учить новую лексику лучше в контексте, который понятен и лексически и грамматически. Чем глубже проанализирован текст, тем легче быстрее и на дольше он запомнится и легко будет использоваться в других темах и ситуациях.

Грамматика

перевод Е.Григорьева, 8 кл., стр.56, грамматика

Е.Григорьева, 8 кл., стр.56, грамматика

Les verbes du discours indirect ou rapporté (глаголы косвенной речи.).

  • Dire que (pour rapporter une affirmation) (сказать что (чтобы сообщить подтверждение)):

 — Je peux vous aider (я могу вам помочь)

 — Il m’a dit qu’il pouvait m’aider (он сказал мне, что может помочь мне)

  • Dire de (pour apporter un ordre, une demande, une instruction) (сказать что (приказ, просьба, инструкция)):

 — Faites-moi une proposition par écrit (составь мне предложение в письменном виде)!

 — Il m’a dit de lui faire une proposition par écrit (он мне сказал\попросил составить ему предложение в письменной форме)

  • Proposer de (pour rapporter une proposition, une suggestion) (предложить (сообщить о предложении, предположении)):

 — Si vous voulez, nous pouvons voyager ensemble (если хотите, мы можем путешествовать вместе)

 — Il m’a proposé de voyager avec lui (он мне предложил путешествовать с ним)

  • Répondre que (pour rapporter une réponse à une question) (ответить, что (сообщить ответ на вопрос)):

 — Vous pouvez m’aider (вы можете мне помочь)?

 — Ce n’est pas possible (то невозможно).

 — Je lui ai répondu que ce n’était pas possible (я ему ответил, что это невозможно).

  • Demander si (pour rapporter une simple question (спросить, если (чтобы задать простой вопрос):

 — Vous parlez anglais couramment (вы говорите по-английски свободно)?

 — Il m’a demandé si je parlais anglais couramment (он спросил меня, свободно ли я говорю по-английски)

перевод Е.Григорьева, 8 кл., стр.56, грамматика (прод)

Е.Григорьева, 8 кл., стр.56, грамматика (прод)

  • Demander de (pour rapporter une demande, un orare, une instruction formulés sous forme de question) (Спросить (чтобы поставить вопрос, дать приказ, инструкцию, сформулированные как вопрос):

— Vous pourriez contacter M.G. (не могли бы вы связаться с M.G.)?

— Il m’a demandé de contacter M.G. (он попросил меня связаться с M.G.)

  • Demander + mot interrogatif (quand, pourquoi, où, etc. (Спросить + вопросительное слово (когда, почему, где и т. д.)

— Quand désirez-vous commencer (когда вы хотели бы начать)?

— Il m’a demandé quand je désirais commencer (он спросил меня, когда я хотел бы начать).

— Où voulez-vous qu’on se rencontre (где вы хотите, чтобы мы встретились)?

— Il m’a demandé où je voulais qu’on se rencontre (он спросил меня, где я хотел бы, чтобы мы  встретились).

— Pourquoi est-ce que vous ne m’avez pas prévenu (почему вы не предупредили меня)?

— Il m’a demandé pourquoi je ne l’avais pas prévenu (он спросил меня, почему я не предупредил его)

 

‹ страница 55               страница 57 ›

 

Остались вопросы? Задавайте! Ждем Вас в комментариях!

Делитесь ссылкой на эту статью! Ведь перевод и разбор текста с учебника Е.Григорьевой и Е.Горбачевой «Le français en perspective» 8 класса может помочь и принести пользу кому-то из Ваших знакомых!