Стр.53, Grands debats

Здравствуйте, дорогие друзья.

Сегодня редакция aimefrance.com подготовила для вас ответы к упражнениям и перевод с учебника французского языка для 8 класса, авторов Е.Григорьевой и Е.Горбачевой «Le français en perspective», стр.53

Важно помнить, что учить новую лексику лучше в контексте, который понятен и лексически и грамматически. Чем глубже проанализирован текст, тем легче быстрее и на дольше он запомнится и легко будет использоваться в других темах и ситуациях.

Grands débats

перевод Е.Григорьева, 8 кл., стр.53, L'essentiel...

Е.Григорьева, 8 кл., стр.53, L’essentiel…

L’essentiel, c’est d’être à l’aise (суть в том, чтобы было удобно\комфортно).

Les jeunes qui ne portent pas de marque (молодежь, которая не носит бренд) ne sont pas considérés comme «branchés» (не есть в качестве «крутых»). Si tu portes les mêmes vêtements moins chers (если ты носишь такую же одежду, но более дешевую), et de marque inconnue (и неизвестного бренда), tous les autres se moquent de toi jusqu’à ce que tu t’habilles à la mode (будут смеяться над тобой пока ты не оденешься по моде), avec des vêtements de marque (в дизайнерскую одежду).

L’essentiel, c’est pourtant d’être à l’aise (суть в том, чтобы было удобно\комфортно), même si ce que l’on porte n’est pas d’une marque connue (даже, если то что носишь, не является модной одеждой известного бренда)!

перевод Е.Григорьева, 8 кл., стр.53, On est tous pareils

Е.Григорьева, 8 кл., стр.53, On est tous pareils

On est tous pareils (все похожи друг на друга)

Salut, Léa! Dans ma classe, il y a beaucoup de filles qui s’habillent en Chevignon, Chipie (в моем классе много девочек одевается в …)… Mais ce n’est pas pour cela qu’elles ont de bonnes relations avec les autres (но это не из-за этого у них хорошие отношения с другими). Au contraire, elles les méprisent (даже наоборот, их презирают).

Mes copines et moi, on s’habille plutôt à Carrefour ou à Continent (мои подруги и я, мы одеваемся больше в…), car, en grande surface, c’est moins cher (так как в супермаркетах такая одежда дешевле).

Que l’on porte un vêtement de marque ou de grande surface, on est tous pareils (носим ли мы модную одежду или одежду с супермаркетов — мы все выглядим одинаково)!

перевод Е.Григорьева, 8 кл., стр.53, Ne te laisse...

Е.Григорьева, 8 кл., стр.53, Ne te laisse…

Ne te laisse pas marcher sur les pieds (не позволяй унижать себя)!

Moi, j’aime être originale mais (что касается меня, мне нравится быть оригинальной) ce n’est pas dans le bout de me faire remarquer (но это не последнее\не единственное, чтобы быть замеченной)! J’ai déjà porté un béret rouge ou des collants de toutes les couleurs (я уже носила красный берет и разноцветные колготки). Et tout de suite, j’ai vu qui étaient mes vraies amies (и сразу я увидела, кто были моими настоящими друзьями)! Je suis sûre que si j’étais comme tout le monde (я уверенна, что если бы я была такая как все), toutes les personnes de l’école me parleraient (все бы ученики школы со мной разговаривали).

C’est dur mais je persiste (это тяжело, но я продолжаю), il ne faut pas se laisser marcher sur les pieds (нельзя позволят унижать себя).  J’espère qu’en grandissant (я надеюсь, что повзрослев), les gens verront que l’habit ne fait pas le moine (люди увидят, что одежда не делает монаха). J’espère que ma lettre fera réfléchir (я надеюсь, что мое письмо заставит поразмышлять\задуматься) certains d’entre vous (некоторым из вас) pour qu’ils ne regardent pas les gens qui (над тем, что они не смотрят на людей, которые) ne s’habillent pas comme eux de haut en bas (не одеваются как они сверху до низу).

 

‹ страница 52               страница 54 ›

 

 

Остались вопросы? Задавайте! Ждем Вас в комментариях!

Делитесь ссылкой на эту статью! Ведь перевод и разбор текста с учебника Е.Григорьевой и Е.Горбачевой «Le français en perspective» 8 класса может помочь и принести пользу кому-то из Ваших знакомых!