Стр.44, упр.2

Здравствуйте, дорогие друзья.

Сегодня редакция aimefrance.com подготовила для вас ответы к упражнениям и перевод с учебника французского языка для 8 класса, авторов Е.Григорьевой и Е.Горбачевой «Le français en perspective», стр.44

Важно помнить, что учить новую лексику лучше в контексте, который понятен и лексически и грамматически. Чем глубже проанализирован текст, тем легче быстрее и на дольше он запомнится и легко будет использоваться в других темах и ситуациях.

Упражнение 2

перевод и ключи Е.Григорьева, 8 кл., стр.44, упр.2

Е.Григорьева, 8 кл., стр.44, упр.2

Etudiez les documents ci-dessous (изучите нижеследующий документ).

5 pantalons-short Trespass (брюки-шорты Т.). Plus question de mariner par 40 dans son fut (не вопрос спрятаться от 40С) puisqu’en un tour de zip (так как вокруг молния \ трюк с молнией), celui-ci se mue en bermuda (превращают в шорты).

Modèle Garda, ligne Adventure-wear, de Trespass.

5 paires de baskets Ecko (5 пар кроссовок Эко). Plus question de se cantonner au mobilier urbain (нет необходимости ограничиваться уличной обстановкой) quand le concept même de pompe de ville (кода сама концепция городских ботинок) se fait tout-terrain (осуществляется как вездеход).

Modèle Web Spinner, d’Ecko

‹ страница 43               страница 45 ›

 

Остались вопросы? Задавайте! Ждем Вас в комментариях!

Делитесь ссылкой на эту статью! Ведь перевод и разбор текста с учебника Е.Григорьевой и Е.Горбачевой «Le français en perspective» 8 класса может помочь и принести пользу кому-то из Ваших знакомых!