Стр.25, упр.7

Здравствуйте, дорогие друзья.

Сегодня редакция aimefrance.com подготовила для вас ответы к упражнениям и перевод с учебника французского языка для 8 класса, авторов Е.Григорьевой и Е.Горбачевой «Le français en perspective» 8-го класса, стр.25

Важно помнить, что учить новую лексику лучше в контексте, который понятен и лексически и грамматически. Чем глубже проанализирован текст, тем легче быстрее и на дольше он запомнится и легко будет использоваться в других темах и ситуациях.

Упражнения старайтесь в первую очередь ПОНЯТЬ, затем переписать. Ведь если грамматика понятна, то любое похожее упражнение не составит для Вас труда и экзамен будет сдан успешно.

Упражнение 7

ключи Е.Григорьева "Le français en perspective", 8 класс, стр.25, упражнение 7

Е.Григорьева, 8 кл., стр.25, упр. 7

Lisez la suite de l’histoire de M.Rézard (прочитайте продолжение истории мисье Р.), trouvez les verbes au subjonctif présent (найдите глаголы в subjonctif présent) et expliquez l’emploi du subjonctif dans ces phrases (и объясните применение subjonctif в этих фразах\выражениях).

Les promenades de M.Rézard (suite)

перевод Е.Григорьева "Le français en perspective", 8 класс, стр.25, Les promenades de M.Rézard

Е.Григорьева, 8 кл., стр.25, Les promenades de M.Rézard

Patrick revient (présent — revenir — возвращаться \ venir — приходить) bientôt (вскоре) en criant (крича , выкрикивая):

— Maman veut bien (мама очень хочет \ мама согласна)! Maman bien!

Mais il n’est pas seul (но он не один). Bruno, son jeune frère (его младший брат), le suit (следит за ним) comme son ombre (как его собственная тень). Arrivé près (находясь около) de M.Rézard, Bruno demande (спрашивает):

— Vous voulez bien (вы не возражаете \ вы не против) que j’aille avec vous (если я пойду с вами)? — subjonctif présent

— Oui, mais à condition (да, но при условии) que vous ne vous chamailliez pas (что вы не будете ссориться\драться)!  —  subjonctif présent

M.Rézard prend son bâton (взял свой посох\палку), des paniers (корзины) et les voilà partis (и овт они ушли). Arrivés à la hauteur de l’église (придя \ прибывши на церковную вершину), ils rencontrent (они встречают) Marie-Hélène:

— Où allez-vous? demande-t-elle (куда вы идете? спрашивает она).

— Aux champignons (за грибами).

— Vous voulez bien que je vous accompagne (вы не против, если я пойду с вами \ составлю вам компанию)?

— Oui, mais à condition (хорошо, но при условии) que tu ne te plaignes pas (что ты не будешь жаловаться) d’être fatiguée (будучи уставшей)! —  subjonctif présent

Près de l’ancien presbytère (возле старинного дома священника), les trois fils du maçon demandent (три сына рабочих спрашивают):

 — Où vous allez (куда вы идете)? On peut venir (мы можем пойти\можно нам)?

 — Oui, mais à condition (хорошо, но при условии) que vous soyez raisonnables (что вы будете разумными) et qu’une fois arrivés dans le bois (и как только мы прибудем в лес) vous ne vous éloigniez pas (вы не убежите)! —  subjonctif présent

Ils rencontrèrent encore (они встретили еще) Véronique, Pascal et Juan, le petit Portugais. Tous posèrent la même question (все задавали тот же вопрос), tous reçurent la réponse souhaitée (все получали желаемый ответ).  Ils cueillirent beaucoup de champignons (они собрали много грибов) et furent (были) sans doute (без сомнения) très sages (очень примерные\разумные) puisque (т.к.) M.Rézard promit (пообещал):

 — La prochaine fois (в следующий раз) nous irons aux noisettes (мы пойдем за орехами)!

Задание к тексту

ключи Е.Григорьева "Le français en perspective", 8 класс, стр.25, задание

Е.Григорьева, 8 кл., стр.25, задание

Quelles questions posent les fils du maçon (какие вопросы задают сыновья рабочих)? Si ces questions ne sont pas correctes (если эти вопросы неверные), écrivez-le en bon français (напишите их правильно на французском).

Les trois fils du maçon demandent:

— Où vous allez?

On peut venir? — pas correcte — Nous pouvons venir avec vous? Vous voulez bien que nous vous accompagnons? Vous voulez bien que nous allions avec vous?

 

‹ страница 24               страница 26 ›

 

Остались вопросы? Задавайте! Ждем Вас в комментариях!

Делитесь ссылкой на эту статью! Ведь перевод и разбор текста с учебника Е.Григорьевой и Е.Горбачевой «Le français en perspective» 8 класса может помочь и принести пользу кому-то из Ваших знакомых!