Стр.22, «En selle!»

Здравствуйте, дорогие друзья.

Сегодня редакция aimefrance.com подготовила для вас ответы к упражнениям и перевод с учебника французского языка для 1011 классов, автора Е.Григорьевой «Objectif», стр.22

Важно помнить, что учить новую лексику лучше в контексте, который понятен и лексически и грамматически. Чем глубже проанализирован текст, тем легче быстрее и на дольше он запомнится и легко будет использоваться в других темах и ситуациях.

«En selle!»

перевод Е.Григорьева "Objectif". стр.22, "En selle!"

Е.Григорьева «Objectif». стр.22, «En selle!»

Arc-boutés sur leur guidon, l’auteur (автор), la jeune Américaine Albina (молодая американка Альбина), Jean-François et Daniel (Жан-Франсуа и Даниель) montent des côtes (поднимаются прибрежными районами) «depuis les aurores (с рассвета)» pas 40C à l’ombre (где до 40С в тени)…

Nous nous arrêtons enfin  (мы остановились наконец) dans une auberge (в гостинице) où des chaises accueillantes (где приветливые стулья) parsèment un jardin ombragé (устланы тенистым садом). Albina se laisse tomber dans un fauteuil (Альбина падает на диван), s’éponge, souffle et déclare (вытирается, вздыхает и говорит) que le Grand Désert d’Arizona (большая пустыня Аризоны) est une plaisanterie (это шутка) en comparaison de la route (по сравнению с дорогой) que nous  venons de faire (которую мы только что проделали). Nous commandons tous des  boissons glacées (мы все заказали ледяные напитки), sauf le docteur Jean-François (кроме доктора Жан Франсуа) qui annule nos commandes (который аннулировал наш заказ) et demande du thé brûlant pour tout le monde (и заказал горячий чай для всех). Nous nous inclinons devant la Faculté (мы склонили головы перед авторитетом).

Deux cyclistes s’arrêtent devant l’auberge (перед гостиницей остановились два велосипедиста), jettent un coup d’oeil d’initiés (бросили взгляд, свойственный посвященным) à nos vélos avant d’entrer (на наши велосипеды перед входом), nous repèrent du regard (нас заметили взглядом) et s’installent à une table (и расположились за столом), après nous avoir dit bonjour (потом поздоровались). Sur leurs sacoches (на их кошельках), des insignes de brevets attestent (значки патентов, свидетельствующие)

Продолжение текста на следующей странице \ в следующем посте

 

‹ страница 21               страница 23 ›

 

Остались вопросы? Задавайте! Ждем Вас в комментариях!

Делитесь ссылкой на эту статью! Ведь перевод и разбор текста с учебника Е.Григорьевой «Objectif» 10-11 классов может помочь и принести пользу кому-то из Ваших знакомых!