«Voici la deuxième étape de votre préparation» р.29

Здравствуйте, дорогие друзья.

Сегодня редакция aimefrance.com подготовила для вас перевод текста с учебника по подготовке к международному экзамену по французскому языку DELF A1 tout public страница 29.

Важно помнить, чтобы на отлично подготовиться к экзамену по французскому языку, важно разобраться в структуре данного экзамена и ознакомиться с требованиями, выдвигаемыми на этом экзамене. Так же важно учесть и советы, которые направят вас и помогут правильно организовать вашу работу и подготовку.

Итак, приступим:

фото DELF A1 стр.29

DELF A1 p.29

Лексический разбор текста

Voici (Вот) la deuxième (второй) étape (этап, часть) de votre préparation (вашей подготовки). Vous allez développer (ближайшее будущее время Aller+inf. \ вы будете совершенствовать\развивать) votre niveau par compétence (ваш уровень компетентности\навыков \ в таких направлениях(compréhension de l’oral — восприятие устной речи, compréhension des écrits — понимание текстов, production écrite — умение писать тексты, production orale — умение устно высказываться). Une série d’exercices progressifs (серия упражнений прогрессивных) et variés (и разнообразных)  va vous permettre (ближайшее будущее время Aller+inf. \ позволит вам) d’améliorer vos compétences (усовершенствовать ваши навыки). A la fin de cette partie (в конце этой части), vous serez entraîné (futur anterieur\ etre+p.p. entraîner \ вы придете) pour le niveau A1 (к уровню А1).

Qu’est-ce qu’on vous demande? (О чем вас спросят?)

Vous écoutez (вы слушаете) des dialogues (диалоги) relatifs à quatre situations (касающиеся 4х ситуаций) de la vie quotidienne (повседневной жизни) et vous devez répondre (и вы должны ответить) à des questionnaires (на вопросы\опросник) de compréhension (определяющий ваш уровень восприятия\понимания).

COMPRÉHENSION DES ÉCRITS (понимание текстов)

Vous lisez des documents (вы читаете документы\тексты) relatifs à quatre situations (касающиеся 4х ситуаций) de la vie quotidienne (повседневной жизни) et vous devez répondre(и вы должны ответить) à des questionnaires (на вопросы) de compréhension (определяющий ваш уровень восприятия\понимания).

PRODUCTION ÉCRITE (умение писать \ тексты)
À partir (на основе) de quatre situations (4х ситуаций) de la vie quotidienne (обыденной жизни), vous remplissez un formulaire (вы заполняете формуляр\анкету), vous complétez un texte (вы составляете текст), vous écrivez un courriel (вы пишете электронное письмо) ou une carte postale (или открытку).

PRODUCTION ORALE (умение выражаться устно)
À partir (на основе) de quatre situations (4х ситуаций) de la vie quotidienne (обыденной жизни),vous répondez à des questions (вы отвечаете на вопросы), vous posez des questions (вы задаете вопросы), vous retrouvez (вы отыскиваете \ задаете) la question (вопрос) à partir (исходя из) de la réponse (ответа), vous jouez une scène (вы обыгрываете сцену) en suivant (следуя) les étapes indiquées (этапам указанным).

Quelques conseils pour vous aider (несколько советов, чтобы вам помочь)
• Si vous n’arrivez pas à faire un exercice (если вы не можете сделать упражнение), passez au suivant (перейдите к следующему \ упражнению)

• À la fin du travail sur chaque compétence (в конце работы над каждым из видом компетенций), revenez (возвращайтесь) sur les exercices (к упражнениям) que vous avez mal compris (которые вы плохо поняли) ou qui vous ont donné du mal (или которые вам сложно дались).

• Attention! (Внимание) Les exercices (упражнения) sont volontairement (специально) de plus en plus difficiles (все более и более \чем дальше, тем больше\ усложняются). Ne vous étonnez pas (не удивляйтесь)!

 

Остались вопросы? Задавайте! Ждем Вас в комментариях!

Не откажите в любезности – поделитесь ссылкой на эту статью! Ведь перевод и разбор текста с пособия DELF A1 может интересовать кого-нибудь из Ваших знакомых!